Search

【我很容易發胖之說「容易」不一定容易】

來,我們來玩一個願賭服輸的遊戲,
  • Share this:

【我很容易發胖之說「容易」不一定容易】

來,我們來玩一個願賭服輸的遊戲,
請大家用你的直覺,3秒鐘內快速寫/說出:「我很容易發胖」的英文。

1。2。3!!
好,請寫出「I am easy to get fat.」的人,
立刻轉貼這篇文章。

這又是一個「中式英文」的問題。
(別誤會,中文是個很優美的語言,但它的確在某種程度上,成為我教學的困擾。)

我們很容易被誘惑,把「容易」翻譯成easy to,但這是錯的。
使用英文的 easy to要非常謹慎,
如果主詞是人,我們不能說 easy to,只能說 easily。

所以這句英文應該是:
I get fat easily.

I easily get fat.

那「easy to」這個片語,什麼時候才可以用呢?
當主詞不是人的時候,才可以說 easy to。
事實上,easy to的主詞通常是it。
例如:It’s easy to watch movies on the internet.

當然,凡事總會有例外,
在某些情況下,
我們可能會說「(人)…easy to…」,
歡迎大家去看《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》第23章,
因為我怕我再講下去,超人先生就要掉到地上了。

------
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》,已經可以買啦!
博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004
金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise
誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts